issue是什么意思(新版的发行英文短语issue)

今天是翻译讲座第019讲,内容主题为“环境保护”。

一、人们越来越清楚地认识到环境问题是威胁人类生存的一个重要根源。

翻译解析:

1.本句可以按照原始顺序翻译,也可以译成被动句,因为句中的“人们”并非特指,可以不译,这也是英文中常见的习惯表达方式。

2.意识到→recongnize;realize;perceive

威胁→threat (名);threaten (动)

例:

  • A third of Africa is under threat of desertification.

非洲有三分之一的土地面临荒漠化的威胁。

  • They pose a serious threat to social stability. (2013年6月六级听力原文)

参考译文:

Environmental problems have been recognized as an important source of threats to human suvival.

二、现在人们已经把环境当做一项至关重要的安全事务对待。

翻译解析:

1.与上句一样,用被动句比较合适。

2.当作→consider……as / to be;regard……as;recognize……as;lo百思特网ok on……as;receive……as

3.事务→affair;issue;problem

衍生:issue→

n.重要问题; 首要事项;(报刊的)期、号、版次; 发行物; (液体、声音、气味)流出,发出

vt.发行; 发布; 流出

vi.发行; 造成…结果; 挑起争论

4.至关重要→vital;essential;fatal;crucial;of great concern

参考译文:

The environment is now considered to be a significant security issue.

三、我们根据关于温室气体排放的国际公约,制定了中国应对气候变化的国家方案。

翻译解析:

1.制定→

  • lay down operating rules 制定操作规程
  • enact decrees 制定法令
  • make laws 制定法律
  • work out a plan 制定计划
  • draw up a constitution 制定宪法
  • formulate a policy 制定政策
  • formulateand promulgate the technology policies 制定和颁布技术政策

2.应对→in response to

3.根据→according to;in accordance with; in line with;on the basis of;in the light of

4.温室气体→greenhouse gas;温室效应→greenhouse effect;温室植物→greenhouse plant / hothouse plant / stove plant

5.排放→emission;discharge;effluent

参考译文:

We have formulated a national program in response to climate chang百思特网e according to the international convention on greenhouse gas emission.